Met: de dichters Héléne Gelèns, Hagar Peeters, Mustafa Stitou en Kate Foley (Britse dichter wonend te Amsterdam); de schrijver Manon Uphoff; en de vertalers David Colmer, Donald Gardner, Sam Garrett en Willem Groenewegen*. (* = onder voorbehoud).
Presentator: Dr Martin Bax, redacteur van AMBIT
Een programma over recente Nederlandse literatuur die de oversteek naar Engeland heeft gemaakt en is opgebouwd rond de net verschenen editie van het Engelse literaire tijdschrift AMBIT. Daarin staat een aantal nieuwe vertalingen van Nederlandse gedichten en proza centraal. De Nederlandse schrijvers lezen voor uit eigen werk; hun vertalers lezen de vertalingen. Dit tweetalige programma is gericht zowel op Nederlanders die nieuwsgierig zijn naar het procédé van het vertalen en de receptie van Nederlandstalige literatuur in Engeland als op Engelstaligen die belang hebben voor recente Nederlandse literatuur. Speciale gast is Dr Martin Bax, redacteur van AMBIT, die het programma zal presenteren. De deelnemers geven niet alleen lezingen, ze gaan ook in discussie met elkaar en met het publiek. Wat is de Nederlandse poëzie eigenlijk en overleeft ze in een vreemde taal?
Aanvang: 20.00 uur; zaal open: 19.30 uur
Reserveren kan via het webformulier van Perdu
Geen opmerkingen:
Een reactie posten